サラリーマンのすらすらIT日記

IT関連を中心とした日々を綴ります。
--/--/--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2013/10/17

「ユリシーズ」の読み比べ−その5

借りていた「『ユリシーズ』案内」は明日が返却期限なので、今日は読み比べを書いておきます。第5挿話から。

原文

Eyes front. Mark time. Table: able. Bed: ed. The King's own. Never see him dressed up as a fireman or a bobby. A mason, yes.



丸谷訳

かしらー、なか! 足踏み! あんなふうにどなれば、テーブルはエイブルに、ベッドはエッドに。近衛兵。消防夫や巡査の服装をしているのを見たことがない。フリーメイソン、そうだとも。



北村訳

かしらー、なか! 足踏み! 左・右。左・右。国王自らの連隊か。国王は消防士や警察官の制服を着用したことがないんだ。フリーメイソンのは、うん、それはあるな。


柳瀬訳

気をつけィ。足踏みィ。おいっち、にィ。おいっち、にィ。国王直属のか。国王が消防士や巡査の服装をしたのは見たことがないね。フリーメイソンのなら、うん。


北村氏は丸谷訳を「意味不明」と。確かに意味不明です。ただこれは難しいですね。

スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

  • URL
  • コメント
  • パスワード
  • 秘密
  • 管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURL:http://sookibizviz.blog81.fc2.com/tb.php/1716-8a303e46

■  カレンダー

07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

■  プロフィール

sookibizviz

Author:sookibizviz
仕事の内容やソフトの紹介を交えながら、日々の悪戦苦闘を綴っていきます。

■  最新記事

■  最新コメント

■  最新トラックバック

■  月別アーカイブ

■  カテゴリ

未分類 (64)
BizViz (24)
IT (1119)
計量 (76)
環境 (26)
数学 (181)
ニュース (46)
本 (187)
音楽 (113)
囲碁 (5)
将棋 (26)
ブログ (14)
日記 (19)

■  FC2カウンター

■  検索フォーム

■  RSSリンクの表示

■  QRコード

QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。